Monday, November 2, 2009

Sepang, Malaysia 23.-26. October 2009

Tja. Juergen hatte ja nun schon seit Tagen gesagt, dass es genau um 3 Uhr regnen wuerde . Und diese sich self-fulfiling prophecy fand auch statt. Denn genau um 15.00 Uhr regente es in Stroemen. Regenrennen wurde angesagt.

Nobody believed in Yogurt's self fulfilling prophecy, stating that there will be rain at 3 pm on Sunday..Well, we all laughed at him, and ???? As luck had it...It started to rain at 3 pm and would not finish before 4 pm/Wet Race was announced....Well you can imagine who was fuming, can't you?


















Our Entrance Tickets





Hello Nicky....











Unser Lieblings chinesischer Essensstand. Hier hat man mir auch einen Hammer zum Krabben knacken gebracht...Yummie.
Our Foodstall, where they have even given me a hammer to crack my crabs..












The Corus Hotel in Port Dickson






















Moto GP. das Vorletzte Rennen der Saison in Malaysien, Sepang. Also diesesmal haben wir uns entscheiden, dass wir in Port Dickson uebernachten, um die Fahrwege zu verkuerzen. Irgendwie war das ein Reinfall. Es gibt in PD nichts, ausser ein paar netter Garkuechen, eine davon, wurde unsere Stammkneipe, hier gibt es freundliche Mitarbeiter, kaltes Bier und hervorragendes Essen,

Moto GP, the penulimate race of the season.... We went to Sepang again. This time , we decided to stay in Port Dickson in order to save some time on the transfers. Which was not the smartest idea...We found out that PD has nothing to offer at all, except for one nice foodstall with friendly staff, cold beer and an excellent Chef. Anyhow it was good fun.

Back to Thailand

Arnie der Ameisenbaer im Flugi
Arnie the Ant Eater on the plane

Kleiner Eindringling auf unserer Terasse, irgendeine Art von Falter, ist er nicht wunderschoen???
Intruder on our terrace...Some sort of moth . Isn't it lovely?







Nachdem wir in Phuket angekommen sind, Danke Christian fuers Abholen, und auch vielen Dank Lynn, Oy und Tan fuers Fuettern der Katzen und das Aufpassen aufs Haus, habe ich mir erstmal eine saftige Bronchitis eingefahren, an der ih fast 2 Wochen zu knabbern hatte. Danach hatten wir eine klasse kleine Poolpaty bei Lynn und bald daruaf ging es ja schon wieder nach Malaysien zusammen mit Christian, um die Moto GP Rennen anzusehen.



We arrived in Phuket sound and safe on Octobner 6th, thanks Christian for picking us up in Phuket. Thank you Lynn, Oy and Tan for taking care of the cats and the house, it was just perfect....!!! The second day after our arrival I caught a nasty bronchitis and had to stay home for about a week and a half. Afer that we had a lovely pool party at Lynn's place before we went off to Malysia to see the Moto GP. Christian joined us for a lovely weekend.

September 14th back to Bavaria

Auf dem Rueckweg von Buechenbach, danke Eva und Klaus fuer den schoenen Grillabend, haben wir in einer der aeltesten und besten Metzgereien Deutschlands in Pleinfeld einen Vorrat an fraenkischen Bratwuersten geholt.
On the way back from Buechenback, thank you again for the lovely BBQ night, Eva and Klaus, we bought Fraenkische Sausages in Pelinfeld at one of the oldest and best butcheries in Germany.



Kleiner Ausflug zum Forgensee, schaut mal mit der Lupe hin, am anderen Ufer liegt Neuschwanstein...Wir konnten ja nur froh sein, sind wir nicht nass geworden.
Excursion to Forgensee, please take out your magnifying glasses, you should be able to see Castle of Neuschwanstein at the other side of the lake...Lucky us we did not get wet that day...






Rathaus und Perlachturm, Augsburg, Natascha, ich liebe unser z'Morgen beim Kahn....Yummiee.

City Hall and Perlach Tower, Augsburg. Natascha, I love our breakfasts at Kahn's Deli.







Na, da muss man schon puenktlich sein, am 16. September wurde Michi eingeschult und auch die Mama trug stolz die Schultuete wieder heim....

First Day at School, that is a reason to be on time!!!! Michael's first School Day in Horgau on September 16th. And his proud mother!!!

Three Weeks Eifel August-September

Judith, Ruediger und Rocky kamen an einem Wochenende vorbei und wir hatten einen richtig schoenen Mini-Ferien Tag. An dieser Stelle sei gesagt, dass auch der Besuch von Mini und Dag klasse war, wir aber leider keine Bilder gemacht haben, und ebenso die Stippvisite von Doris, Guenter und Hans...Klasse, dass ihr alle da gewesen seid!!!!
Judith, Ruediger and Rocky came visiting one Saturday and it was a lovely Mini Holiday we all spent together. It was also lovely that Mini and Dag stayed one weekend and Doris, Guenter and Hans popped in, however as I do not have taken any pics I can't publish them. However it was lovely having you around....Thanks for zour visits.













Hmmmm, Feines Bierchen
Yummiee Abstecher nach Luxembourg zum Tanken (ca. 35 km), in das historische Staedtchen Vianden, die Burg, die alles ueberschaut aus dem Jahre 800.
Quickly going to Luxembourg (ca. 35 km) to get petrol and chill out in the lovely historical village of Vianden , overtowered by the castle of Vianden, built 800 AD.




Wunderschoen und einsam, das Eifelhaus.
Lovely and secluded, our farmhouse in Denseifen

Und das Toeff hat sich auch gefreut ueber die netten Kurven, vom Fahrer ganz zu schweigen...Ausserdem waren wir auch ein paar Mal am Nuerburgring, u.a. zur IDM
Our Motorbike loved the winding roads, let alone Yogurt and we went several times to Nuerburgring to see the motorbike races.












Am 17. August bin ich zunaechst nach Kaarst gefahren und habe eine Woche mit Tilly verbracht, bevor wir Juergen in dert Eifel im Bauernhof getroffen haben. Auch Ute kam mit den Zwillingen, Nina und Anton vorbei.



On August 17th I went to visit my mother in Kaarst for a week before we met Juergen at the farmhouse in Eifel.